Keine exakte Übersetzung gefunden für منظم المرور

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch منظم المرور

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • En troisième lieu, « il semble que l'on a considéré que la Convention régissant la navigation sur le Rhin était toujours en vigueur pendant la Première Guerre mondiale ».
    ثالثا، إن الاتفاقية المنظمة لحركة المرور في نهر الراين ''اعتبرت فيما يبدو اتفاقية سارية`` خلال الحرب العالمية الأولى.
  • Il rend hommage au Directeur général sortant pour sa remarquable contribution à l'ONUDI, qui a consisté à revitaliser l'Organisation après une période difficile.
    وأشاد بالمدير العام المنتهية ولايته على مساهمته البارزة في اليونيدو وذلك في إنعاش المنظمة أثر مرورها بفترة عصيبة.
  • Le peuple du Sahara occidental fonde de grands espoirs sur l'Organisation, même si l'on a nié son droit inaliénable à l'autodétermination pendant plus de trois décennies.
    وقال إن شعب الصحراء الغربية يعلق آمالا عريضة على المنظمة رغم مرور ثلاثة عقود من الإنكار المتواصل لحقه غير القابل للتصرف في تقرير مصيره.
  • Les instruments juridiques internationaux relatifs au transit ne contiennent en général aucune disposition sur des marchandises spécifiques (bien que la Convention TIR interdise expressément le transport de certains produits alcooliques et du tabac afin de protéger le système TIR de garanties contre les abus).
    وفي العادة لا تحدد الصكوك القانونية الدولية المنظمة للمرور العابر أي سلع بعينها في أحكامها (رغم أن اتفاقية النقل البري الدولي تحظر بالتحديد نقل أنواع معينة من منتجات التبغ والكحول، بقصد الحماية من إساءة استخدام نظام الضمانات الخاص بالنقل البري الدولي).
  • En outre, le CCI a recommandé que chaque organisation fasse un audit de sa gestion des laissez-passer.
    كما أوصت الوحدة بأن تراجع كل منظمة إدارتها الداخلية لجوازات المرور الخاصة بالأمم المتحدة.
  • Il a constaté que des progrès avaient été accomplis pour ce qui était du traitement des visas des organisations non gouvernementales et du passage en douane des biens humanitaires mais qu'il restait encore beaucoup à faire dans ces domaines.
    وتم الاعتراف بالتقدم الذي أحرز في مجال تجهيز التأشيرات للمنظمات غير الحكومية، ومرور الأصول الإنسانية عبر الجمارك، رغم أنه ذُكر أن ذلك يحتاج إلى مزيد من العمل.
  • Prend note avec préoccupation de la teneur du paragraphe 97 du rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne1, sur la gestion et le contrôle des laissez-passer des Nations Unies, et prie le Secrétaire général de veiller à ce que des règles, politiques et procédures soient mises au point à l'échelle de l'Organisation pour gérer les laissez-passer, et de lui en rendre compte, ainsi qu'il conviendra;
    تلاحظ بقلق مضمون الفقرة 97 من التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابـــة الداخليــة(1) بشأن إدارة ومراقبة جواز المرور الخاص بالأمم المتحدة وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل وضع قواعد وسياسات وإجراءات مناسبة على نطاق المنظمة لإدارة جواز المرور الخاص بالأمم المتحدة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة عند الاقتضاء؛
  • Compte tenu des nombreuses préoccupations suscitées par ces audits, et de ce que, dans sa résolution 59/270 en date du 23 décembre 2004, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de s'attacher à définir des règles, des politiques et des procédures appropriées à l'échelle de l'Organisation pour la gestion des laissez-passer, le CCI a entrepris, à l'échelle du système, un examen de la gestion de ce document, qui était axé sur son utilisation et sa gestion par l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), et visait à assurer la mise en place de politiques, de procédures et de pratiques efficaces et cohérentes concernant la délivrance, l'utilisation, la conservation, le renouvellement et le retrait des laissez-passer.
    ونظرا للشواغل الكثيرة التي أثارتها تلك المراجعة، والطلب الذي تقدّمت به الجمعية العامة في قرارها 59/270، المؤرّخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، بأن يكفل الأمين العام وضع قواعد وسياسات وإجراءات مناسبة على نطاق المنظمة لإدارة جواز المرور، قامت الوحدة باستعراض شامل لإدارة تلك الوثيقة على نطاق المنظومة. وركّز الاستعراض على استخدام جواز المرور وإدارته من جانب الأمم المتحدة والوكالات المتخصّصة والوكالة الدولية للطاقة الذرّية، وهدف إلى ضمان اتباع سياسات وإجراءات وممارسات فعّالة ومتّسقة فيما يتعلق بإصدار تلك الوثيقة واستخدامها وحفظها وتجديدها واستعادتها.
  • Cela suppose la création d'une base de données centrale ou l'utilisation de bases de données types décentralisées mais reliées entre elles, ce qui faciliterait grandement l'utilisation d'applications communes dans tous les domaines (une base de données à l'échelle du système serait utile pour améliorer la sécurité à tous les niveaux et faciliterait aussi de nombreux processus administratifs, comme la rotation des fonctionnaires entre les organismes, la délivrance ou l'annulation des laissez-passer de l'ONU, etc.).
    وسيكون لهذا العنصر تأثير كبير في تيسير استخدام التطبيقات المشتركة في جميع المجالات (أي أن قاعدة البيانات الموجودة على نطاق المنظومة ستكون أداة هامة لتحسين أمن النظم على جميع المستويات، كما أنها ستيسر عمليات إدارية عديدة مثل تناوب الموظفين فيما بين المنظمات، وعمليات إصدار جوازات مرور الأمم المتحدة، وعمليات الإلغاء، إلخ.
  • Note avec préoccupation les indications qui figurent au paragraphe 97 du rapport annuel du Bureau des services de contrôle interne au sujet de la gestion et du contrôle des laissez-passer des Nations Unies et prie le Secrétaire général de s'attacher à définir des règles, des politiques et des procédures à l'échelle de l'Organisation pour la gestion de ces documents et de lui rendre compte à ce sujet, s'il y a lieu ;
    تلاحظ مع القلق مضمون الفقرة 97 من التقرير السنوي لمكتب خدمات الرقابـــة الداخليــة بشأن تنظيـم ومراقبة استخدامات جواز المرور الخاص بالأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل وضع قواعد وسياسات وإجراءات مناسبة على نطاق المنظمة لتنظيـم استخدامات جواز المرور وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة عند الاقتضاء؛